Shostakovich – Romanzas sobre poemas de Alexander Blok

——————————————————————————————–

Con 61 años y convaleciente de un infarto, Shostakovich compuso un ciclo de canciones sobre poemas de Alexander Blok, un reconocido simbolista ruso, atendiendo a la petición que le había hecho Mstislav Rostropovich para que escribiera alguna pieza que él pudiera acompañar a su esposa Galina Vishnevskaya. La primera canción es efectivamente para cello y voz, pero el compositor sintió que precisaba más instrumentos y para las restantes empleó también violín y piano, sólos y en distintas combinaciones.

El aviso de la muerte, que aun tardaría ocho años en presentarse, es evidente en la elección y el tratamiento que dió a los poemas de Blok, a posteriori considerados por él mismo como un trabajo preparatorio de su vanguardista Sinfonía No 14, en la que afrontó de nuevo el tema de la muerte con textos de Apollinaire, Garcia Lorca, Rilke y Kuchelbecker.

El ciclo empieza con la Canción de Ofelia, que llora la muerte del amado que partió, en un desolador diálogo con el violoncelo. El poema esta basado en la escena de la locura de Hamlet.

Canción de Ofelia
 Cuando te despediste de tu amada,
querido mío, me prometiste que me amarías.
Cuando te fuiste de un país que odiabas,
juraste ser fiel a tu juramento.
Lejos de la feliz Dinamarca
llegaste a una costa neblinosa
donde las olas murmuran sombríamente
y lavan los acantilados con sus lágrimas.
Mi guerrero amado nunca volverá,
cubierto con una armadura de plata.
Un crespón y un penacho negro
aletean gravemente en su tumba.

Menos triste es Estábamos juntos, una evocación de la felicidad pasada, acompañada por un bucólico violín.

Estábamos juntos
Estábamos juntos, recuerdo.
La noche era tormentosa, un violín cantaba.
Fuiste mía entonces,
cada hora te volvías más bella.
A través del murmullo de una corriente silenciosa,
a través de un secreto en la sonrisa de una mujer,
tus labios pedían besos,
nuestros corazones pedían la canción de un violín.

Continuando con las más lentas, tenemos la angustiosa y opresiva Signos misteriosos, con los dos instrumentos de cuerda y un elusivo poema sobre la inevitable llegada de la muerte,

Signos misteriosos
Signos misteriosos flamean
en blancos, silenciosos muros.
Amapolas de oro y carmesí
se inclinan sobre mí en mis sueños.
Me escondo en las cavernas de la noche,
graves milagros escapan de mi memoria.
Al amanecer, azules quimeras
se miran en el espejo claro del cielo.
Me refugio en las cosas ya pasadas,
tapándome con miedo los ojos;
en las páginas de un libro que se enfría
veo las doradas trenzas de una niña.
El cielo se me viene encima,
un sueño negro oprime mi corazón.
Mi predestinada muerte está cerca,
más allá se hallan guerras y conflagraciones.

que se sigue sin solución de continuidad con la última romanza del ciclo, un poema sin título al que Sostakovich puso el de Música, con el trío completo en una impresionante y tristísima composición en la que la pasión despertada por la música y la belleza se postula como único valor y ofrenda digna.

Música
De noche, cuando los miedos duermen
y la ciudad está envuelta en la oscuridad,
Oh, cuánta música hay en el cielo,
qué sonidos se oyen en la tierra!
¿Qué importan las tormentas de la vida, cuando las rosas
florecen y resplandecen para mí?
¿Qué importan las lágrimas humanas
ante el rojo resplandor de una puesta de sol?
Acepta, oh señor del universo,
a pesar de la sangre, el sufrimiento y la muerte,
esta última, espumosa copa de pasión
de un indigno vasallo.

________________________________________________________________

ShostakovichSiete Romanzas sobre poemas de Alexander Blok, op.127. Susan Gritton, soprano,  The Florestan Trio (Anthony Marwood, violin; Richard Lester, cello; Susan Tomes, piano). Aquí.

Acerca de José Luis

Las apariencias no engañan
Esta entrada fue publicada en Clásica, Música, Segunda mitad del Siglo XX y Contemporánea y etiquetada , , , , . Guarda el enlace permanente.

21 respuestas a Shostakovich – Romanzas sobre poemas de Alexander Blok

  1. allau dijo:

    Maravilloso Shostakovich, anunciando a gritos su 14. La 15, tan rossiniana, también me satisface. Que no se enteren los cerebros del Liceu, que nos lo/la cortan.

  2. Angels dijo:

    A mi, Shostakovich me costó encontrarle el “puntito” para que entrara en su música , pero una
    vez dentro cada vez descubro obras a cual más bella ..En estos poemas con su mujer Galina
    Vishnevskaya (cuando digo la mujer es de Rostropovich) son una maravilla.
    Debo confesar que a Rostropovich lo he escrito de memoria pero el de su esposa Galina……..
    he tenido que hacerme una chuleta,es que esta gente pone las h donde no se me ocurriria
    jamás ponerlas. Perdona la informalidad y MUASSSSSS

  3. Angels dijo:

    ¿porqué cuando escribo el comentario procuro que resulte bien encuadrado? pero cuando lo
    suben arriba me lo dejan que da pena ¿qué truco tengo que emplear para que salga bien encua-
    drado arriba ,igual que abajo? Gracias y MUASSSS

    • José Luis dijo:

      Ja, ja, lo de los apellidos de “esa gente” 🙂 sería más castigo aún si no existiese lo de cortar y pegar… Si no sabes como va, creo que tienes por ahí a alguien que sabrá enseñártelo. Y lo de tus comentarios, ya desde el principio ví que tenías ese problema, que al parecer ya te ha hartado 🙂 Supongo que tiene que ver con la configuración de tu ordenador y sin poder hacer pruebas no tengo ni idea de como se puede cambiar. Voy a ver si me entero de algo, o si pasa por aquí alguien que sepa cómo se resuelve. Suerte que Shostakovich no te lo cortan así… 😉

      Muassss

    • José Luis dijo:

      Después de leer lo que dices otra vez, se me ha ocurrido que a lo mejor estás intentando igualar las lineas con puntos y aparte (la tecla grande para cambiar de linea). Si fuese así, prueba de escribir un par de lineas seguidas sin hacerlo y envíamelo

  4. Angels dijo:

    Voy a seguir tu consejo ,que conste que Alex le cargó la culpa a Word Press y me recomendó
    que lo escribiera bien desordenado ,a ver si al pasarlo arriba me lo ordenana un poco; pero no
    sé escribirlo de forma desordenada,Adiós

  5. Angels dijo:

    !!Otra vez !! mi ordenador es un Packard Bell ¿que le pasa a este ordenador? Un abrazo y gracias

    • José Luis dijo:

      Pues no sé… Me he fijado que en los comentarios que dejas en In Fernem tambien las lineas son mas cortas, pero no se cortan, quizá porque el tipo de letra sea más pequeño. Pero no creo que sea wordpress, porque sólo te pasa a tí… De momento, puedo arreglarlos a mano, como acabo de hacer con el último… 😉

  6. OLYMPIA dijo:

    Precioses cançons, José Luis i la Galina -jo li dic pel nom per qüestió de confiança-les canta idealment. A mi en Dmitri m’encanta. La seva Leningrad em transcendeix i quan vol ser frívol tampoc s’ha d’amagar per ningú. El Waltz de la Jazz Suite que tan bé va acompanyar el “Relat Somniat” adaptat per l’Stanley em faria volar.
    És un plaer participar dels concerts que convoques, J.L.!

    • José Luis dijo:

      Jo també li dic Galina, 🙂 (encara que la que aquí canta es Susan Gritton -amb aquesta no tinc tanta confiança, ja veus- ) i també m’agrada molt en DS (je je). I sobre aquest sensacional vals es la pàgina d’aquest bloc que rep més visites, si la vols veure, es aquí.

      Gracies!

  7. Angels dijo:

    Muchas gracias por tu buena voluntad.Me esperaré a que llegue el dia en que se acaban los exámenes “trimestrales” de todos los nietos ESO y Bachiller y miraré de conquistar a Alex que es el más fácil, para que se dedique una tarde para arreglar esta tonteria y de momento paso de
    largo.Gracias y MUASSSS

  8. OLYMPIA dijo:

    José Luis,
    Acabo de visitar la pàgina més visitada del teu blog seguint la teva amable invitació. Em costa de creure que són melodies copiades. I si només és una coincidència?. L’entrada-crònica de Colbran és, as always, èpatant. El disc dur d’aquest senyor és inquantificable i la seva generositat compartint els seus coneixements, un bé de Déu.
    Aporto per si no ho saps:
    Fas esment de “Eyes wide shut” -a mi sí que em va agradar- i parles dels moviments de càmara retratant a la Kidman ballant el vals. Doncs bé, els moviments varen ser aconseguits gràcies a una lent especial creada per Narcís Monturiol. Kubrick va haver de demanar permís als descendents de l’inventor figuerenc per poder-la utlitzar.
    Salutacions afectuoses!

  9. OLYMPIA dijo:

    Ui! Si no t’he dit el més important: No sé per quin motiu visiten tant el teu post però, visitat o no, és magnífic!

    • José Luis dijo:

      Vaja amb això de la lent… i la escena no es submarina… 😉

      Jo penso que DS coneixia la copla; es idèntica. Però tan se val: Fa una meravella. El més divertit es que si es una pàgina tan visitada es perquè molta gent busca a Google la lletra del vals, pensant-se que es el “Yo te daré”.

      Gracies un altre vegada!

  10. Josep Olivé dijo:

    Caram…ostres, aquestes corprenadores cançons són un contrapunt magistral a altres composicions vocals que va fer…la impressionant (i gairebè simfònica) Lady Macbeth per exemple… I desprès he seguit amb l’enllaç del vals i l’he disfrutat molt, amb un genial, una vegada més, Dimitri i un impagable, tambè una vegada més, Colbran. Gràcies!

    • José Luis dijo:

      No conec aquesta opera; m’hauria de posar un día, oi?
      A Colbran, un día li vaig preguntar per un record d’infancia (“qué me importa ser judio…”) i em va esbrinar qui la cantava (Marcos Redondo) per el color de la portada del disc…

Dejar un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s