Un larguísimo Moldava (Apéndice) – Y de España, ¿qué?

The melody, later also known as Ballo di Mantova or Aria di Mantova gained wide currency in Renaissance Europe, being recorded variously as the Scottish My mistress is prettie, the Polish Pod Krakowem, Spanish Virgen de la Cueva and the Ukrainian Kateryna Kucheryava. (en.wikipedia.org)

La chocante información de la wikipedia inglesa, prudente o caritativamente omitida en la española, que por lo demás no es en este caso más que un resumen traducido, solo admite tres explicaciones: 1) O se trata de un error, o 2) hay otra Virgen de la Cueva distinta de una de nuestras más lamentablemente berreables y berreadas canciones infantiles o 3) en sus profundidades, oculta para los oídos de los simple mortales se oculta La Mantovana. Dado que, por definición, esta última posibilidad es aquí indemostrable, había que explorar la segunda, y, sorpresa, ¿tendría razón la wikipedia?

La ilusión se desvaneció pronto, porque hay que echarle mucha imaginación y poner muy buena voluntad, y sobre todo porque, al final del video, el Coro Parroquial de San Pablo de la Luz se proclama el autor de este himno a la Virgen de la Cueva de Piloña. Lo cual, por otro lado y visto lo visto, tampoco significaría nada. Pero lo cierto es que, por el momento, y a la espera de que algún amable visitante nos traiga una Virgen de la Cueva  o alguna cosa mínimamente mantuana, nos quedamos sin pica en España, que tampoco cuelan estas gaitas, a pesar de algunas  prometedoras primeras notas,

Gloriani tampoco otra inconfesada apropiación de última hora como es El rei Joan Primer de Catalunya, “compuesto” por Antoni Ros-Marbá para Gloria, concisamente calificada como «epígono de la “Nova cancó”» por Lluis Emili Bou, que es quien la recordó y descubrió el pastel, por lo demás muy bueno: Chapeau!😉

guineuetaNuestra pobrísima participación se reduciría a la relación con aquella Cecilia de Adriaen Valerius, por estar recopilada en una colección considerada como el panfleto anticatólico y antiespañol por excelencia, que ya es triste. Aunque también podemos hacer valer que La Mantovana suena a Mantas Paduana. O que, según comentó Anneg y prueba esta partitura, en los parvularios catalanes cantan La guineueta (La zorrita), aquella adaptación infantil alemana, Fuchs, du hast die Gans gestohlen  (Zorro, has robado la oca) . Un desastre que no remedia ni la bonita transcripción de la Canzonetta del Cuarteto de Mendelssohn, obra de Tárrega,

Massiel Brecht Moldaviay no digamos ya, la interpretación que hizo Massiel de la Cancion del Moldava de Eisler y Brecht, que, por empezar bien, titulaban Canción de la Moldavia, con lo que las piedras no ruedan en el lecho del rio de Bohemia sino allá “al fondo” (?)  en la entonces república soviética de Moldavia, donde aparecen por arte de magia los tres reyes enterrados en Praga. Y luego se quejan de que no se lea poesía.

¿Es posible que eso sea todo lo que hay? ¿Ha de acabar este apéndice en una apendicitis? ¿Es posible que una canción que se ha paseado por toda Europa, capaz de saltar a las islas británicas y escucharse desde Suecia hasta Rumanía, y que por lo tanto, con permiso de los israelitas, podría  perfectamente ser el himno de nuestro continente, no haya pisado España? ¿Tenemos que recurrir ahora a las folías de siempre para poder sacar pecho? ¿Es posible que no haya forma de acabar este viaje con mejor sabor de boca?

Pues no: No es posible, es decir, que sí, que vamos a acabar con buen sabor de boca. En primer lugar, gracias a la inestimable aportación de enriquedeburgos, quien, con el mismo mérito que Colón y que Lluis Emili Bou, ha descubierto la melodía en la muy conocida canción popular española, Tres hojitas madre, hojitas de un arbol que quizá estaba ante la cueva de la Virgen,

pero que, en cualquier caso, son nuestro más firme Fuggi, Fuggi, Fuggi, que hasta en el título coinciden🙂

Fuggi vs hojitas

Ahora hay que escuchar esto, venga, ánimo, que ya queda muy poco.

Efectivamente, El cant dels ocells. Primera frase de Fuggi-Tres hojitas-Cecilia-Vlatava-Ocells. El rio y los pajarillos empiezan cantando las mismitas exactas seis notas, aunque en otra escala, pero respecto al Fuggi original no hay más diferencia que la nota baja previa, añadido (crítico, desde luego) idéntico al del Vltava, que ya viene como repetición de nota desde Ik zag Cecilia komen, la otra candidata a manantial de este inagotable río.

Ocells vs Fuggi

Las cinco

Y como prueba del algodón, la Canzonetta del Concierto para violín de Tchaikovsky y el Cant dels ocells, que debieran ser primos hermanos y lo son:

Más que suficiente para organizar una cruzada reivindicando la conexión de las Tres hojitas y de la canción popular catalana que Pau Casals adaptó y mostró al mundo con la melodía del Moldava, con la Cecilia, con La Mantovana y con Europa. Y -por aventurar que no quede- postular que de un tronco común nacería por un lado la rama italo-española del Fuggi-Hojitas y por otro la holandesa-catalana de la Cecilia-Ocells, cuyas hojas se unen sinfónicamente en la Europa del Vltava, algo que sugiere ya nuestra realidad, con un Barça que viene de Cruyff y compartió a Kubala como entrenador de la selección nacional…🙄 (1)

Las dos ramas

Así pues, Aleluya, hermanos! Y recojámonos ahora en acción de gracias, por y para acabar con Pau Casals y El cant dels ocells, que ya vale.

(1)  Si Kubala fuese checo en vez de húngaro, sería ya para creer en brujas (por cierto, ciudad flamenca)😆

Acerca de José Luis

Las apariencias engañan... o no.
Esta entrada fue publicada en Música, Popular y etiquetada , , , . Guarda el enlace permanente.

26 respuestas a Un larguísimo Moldava (Apéndice) – Y de España, ¿qué?

  1. lluisemili dijo:

    Deixa’m ser corcó.
    No és cosa de bruixes Kubala va jugar a la selecció… txecoslovaca. Escric de memòria però crec que no m’equivoco: va ser internacional jugant amb Hongria, Txecoslovàquia i Espanya, que això abans era possible.
    Confirmat: una minibiografia accessible pel Google diu que és l’únic futbolista mundial que va jugar en tres seleccions. La biografia comença amb la frase: ” Futbolista español de origen húngaro…”

  2. José Luis dijo:

    Brutal, haurem de creure en bruixes. I la patriotera reivindicació, pròpia del Celtiberia Show.
    Pots seguir fent el corcó, que soc una pedra.

  3. angels dijo:

    El cant dels ocells” es una canción popular catalana (aunque se atribuye a Pau Casals) que se dedica a la Navidad.Por una tradición muy injusta, se interpreta en actos fúnebres de personajes ilustres,haciéndole cambiar todo su significado.No lo he entendido nunca,aunque es cierto que tiene un aire muy melancólico.
    Actualmente ,y porque nadie se ha molestado en cantar la letra ,no hay acto fúnebre en que no se interprete “el cant dels ocells”.Me enfada mucho ¿qué opinas?U.A.y adióoooos

    • José Luis dijo:

      Al no ser muy popular la letra, no es raro que se use para minutos de silencio y cosas así, pero tanto que parece ya el himno oficial de las desgracias, y mejor sería que fuesen variando, coincido contigo. Falta imaginación.

  4. He asistido a congresos de musicología que buscaban conclusiones mucho menos interesantes y, por supuesto, mucho más aburridos. Enhorabuena por el trabajo. Espero no haberte chafado el final con las tres hojitas madre. Sobre la virgen de la cueva… ni idea.

    • José Luis dijo:

      No tenía ni idea de las tres hojitas, que realmente parecen familia de primer grado con el fuggi, fuggi, de modo que no has chafado la guitarra sino que le has puesto la corona, auqnue me entraron sudores fríos, a ver como lo encajaba con el final que ya tenía escrito… En los comentarios está lo más interesante y desde luego original; lo otro, más o menos disperso y repetido está en la red.

      Muchísimas gracias, los aficionados nos podemos permitir bromas y licencias impensables en un congreso.

  5. angels dijo:

    Pongo aqui la letra (la traducción me parece obvia)
    Al veure despuntar
    el major lluminar
    en la nit mès ditxosa
    els ocellets cantant
    a festejar-lo van
    amb sa veu melindrosa

    L´`aliga imperial
    pels aires va voltant
    cantant amb melodia,
    dient:”Jesús és nat
    per treure’ns de pecat
    i dar-nos lálegria”

    Respon-li lo pardal:
    “Esta nit es Nadal,
    és nit de gran contento
    El verdum i el lluer
    diuen ,cantant també:
    “Oh ,que alegria sento”!

    despues ,de participar muchos más pájaros .Termina así:
    “Tot arbre reverdeix, tota planta floreig, com si tot fos primavera”

    De difuntos nada pero nada. Ya me he desahogado.U.A.y adióoooooooos voy a buscar la traducción del “verdum” y el “lluer”.

  6. angels dijo:

    âliga = águila Pardal = gorrión verdum= verderol lluer = lugano y donde escribi floreig
    es floreix y muchos más pájaros (que me haría falta Claudi aqui en BCN).

    • José Luis dijo:

      Tienes toda la razón, nada de difuntos, al menos este par:

      Verderón europeo o verderón común (Carduelis chloris)

      Lugano o jilguero lúgano (Spinus spinus)

  7. gloria aparicio dijo:

    I ara fico cullera jo per que em sento aludida i també recolçada…. ja fa uns quants anys que com cantaire i en ocasions solista, canto (em fan cantar…) el Cant del Ocells en cerimònies varies, treient Nadal. No a totes les Esglesies ho permeten però tinc record d’algunes vegades
    que el mateix capellá ho ha demana’t en 2ªPascua, comunions, batexos, enterraments, festes majors del poble, rebudes a diferents personalitats i un llarg etc… que trobariau més que “xocant” com bé dieu i encara que la lletra es anònima i cap musicòleg encara ha descobert l’autor , es obvi que la cançó es dedicada al neixement de Crist pertant, ens parla d’alegría , potser mases, ocells…. d’àligas , perdius i ocells varis…. però si es canta amb la tonalitat i el caràcter que ho feia el gran Pau.C. amb el seu violoncel, no té perqué sonar una cançó trista, tinc una estimada gravació en vinilo del Mestre interpretant-la a la Casa Blanca ( any 1961) i a mí em sona emotiva però mai trista i més encara sentint al Mestre entonar-la soto-voce, es una delícia, també si escolteu la versió de Victòria dels Angels la sentireu tendre i fins i tot solemne però mai trista….. tot i aixó, penso que tots podem percebre la Música de fiferent manera….
    Gràcies J.Luis per el bombonet de “El Rei Juan a Catalunya”l’havía escoltat fa molt temps però no em vaig quedar amb la lletra, m’agradat.

    • lluisemili dijo:

      Quan era petit, llegiu primers anys 40, a casa es cantaven cançonetes de Nadal davant del Pessebre i una d’elles era “el cant dels ocells”. DESPRÉS (anys 50 i 60) Pau Casals la va fer famosa en versió instrumental. Jo havia sentit dir que ell (Casals) afirmava que era una de les melodies populars més llargues i, per descomptat, boniques. No se la va apropiar mai, que jo sàpiga.

      Això de “El Rei Juan a Catalunya” avui, amb tot el marron que estan entomant els Borbons, començant per l’herència de “Don Juan” resulta divertit. La cançó, però, es diu “El Rei Joan primer DE Catalunya” (vegeu la tapa que ens reprodueix el José Luís) i és un altre cas d’ “apropiació indeguda i patriòtica” ja que no hi ha hagut mai reis DE Catalunya; eren reis d’Aragó i comtes de Barcelona. Si em fessin il·lusió els reis em sabria greu, però no és el cas. Per cert si sabeu d’algú de nom Felipe que aspiri a ser rei d’Aragó aviseu-lo que li toca ser Felipe V ja que el seu rebesavi Felipe el Hermoso no va ser-ne mai rei: es va morir abans que el seu sogre Fernando el Católico i no va fer córrer la numeració de Felipes al Regne d’Aragó. Com que això de Felip V aquí té un plus de popularitat val la pena que ho aprofiti. Si arriba a ser el cas…

    • José Luis dijo:

      Jo també tinc el disc, blanc i negre, Pau Casals amb els Kennedy, com fardavem…

      Es molt interessant el que dieu l’Angels i tu, perquè associar-la tant a coses tristes la desvirtua, que al final l’acabes sentint com el que no es, teniu raó . Però ho tenim cru, perquè xiular-la quan la posen a un enterrament o als minuts de silenci, no quedaria gens bé. La campanya hauria de ser en positiu, posant-la a Nadal, cosa que faré si no m’oblido😉

      El bombonet el deus al primer que contesta al teu comentari.

      D’aquest no me’n recordava

      D’aquest sí

  8. gloria aparicio dijo:

    Llavors, vol dir això que després de tants anys de conservar el record d’aquella mítica película “Juana la loca” on la desapareguda actriu Aurora Bautista protagonista de la vidua del guaperes del Rei , (Fernando Rey) quan aquest mort al final de la peli i ella va pels passadisos de palau amb l’aspecte pel que es va fer famosa, xiu-xiulant amb exigencia aquella famosa frase: Silencio ! el “REY ” está dormido…… era mentida? i les lliçons d’història de les meves monjes…? cullera! cada dia una nova de “reis” ahir, la “fortuna secreta ” del “avi”
    i avui em dieu que aquell dia al cine no tenía perque estar respetuosament tant calladeta si no era el Rei….. com he pogut viure 64 anys amb aquest engany…?

    • gloria aparicio dijo:

      NO, NO, RECTIFICO, EL TÍTOL DE LA PELÍCULA ERA “LOCURA DE AMOR”
      y rectifico porque sé que alguién, muy documentado en cinematografía lo haría, en cuantito lo leyera…….

  9. gloria aparicio dijo:

    Como podeis ver yo también mezclo idiomas….eso de ser políglota……

  10. angels dijo:

    Por cierto ,no has hecho ningún comentario de “la flauta” ¿te gustó ?, a mi sí. Ya darás señales de vida, Bona nit i adióoooos Por cierto que al final fué a la hora inicial 7´15.

  11. Pingback: Descubriendo América (XVII) – La Vieja canción francesa de Tchaikovsky, una nueva etapa del Moldava | Ancha es mi casa

Dejar un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s