¿Qué es esto? (IV-9)

Despedida de la temporada repitiendo un truco que complica un poco recordar a que pertenece este final, en el que uno de los oboes está sustituyendo lo que en v.o. hacen otros vientos. De las tres pistas, las dos primeras serán otros dos fragmentos más ilustrativos, de modo que los alérgicos a Google y a los jeroglíficos no deben desistir. Un punto menos por la primera, dos por la segunda y otros dos por la tercera.

Pista 1.- Otro fragmento

Pista 2.- La melodía principal

Pista 3.-

Pista3

Acerca de José Luis

Las apariencias engañan... o no.
Esta entrada fue publicada en Concurso "¿Qué es esto?". Guarda el enlace permanente.

52 respuestas a ¿Qué es esto? (IV-9)

  1. maria teresa dijo:

    Oye, hace mucho calor para pensar tanto!…ni idea😦

  2. Qué bonitos chiflos! Bonita cancioncilla. XX XX XX. A quiénes has pagado para grabarles este arreglo?

    • José Luis dijo:

      Je je. Los chiflos son de una lección magistral, profe y alumna. A mí me ha salido gratis. Y te notifico que, a dos pasos de la meta, te has puesto por delante.

  3. timamót dijo:

    Arribem del magnífic concert del Quartet Casals, tan plens de música que aquest finale queda molt penjat …. podria ser de Mozart

  4. maria teresa dijo:

    A ver por probar.. es el final del adagio del Sexteto de viento de Beethoven ?, ahora ya todo me suena igual

  5. lluisemili dijo:

    La ex lideresa está algo griposa. Vamos a ver si con el dopaje podemos salvar algún mueble.

    Mi joseluisologia ya me habia hecho sospechar lo que dice la vicepista agradecida. Y en consecuencia preveo ventaja de los profesionales del foso.

    Que gane el (o la) mejor y ojo con silbar el himno

  6. timamót dijo:

    Ara m’ha sonat a Mahler… Però esperaré a la primera pista

  7. timamót dijo:

    Aquesta senyora, que quedi clar, és molt perfectible…
    El que, en canvi, és bastant bona l’associació BOU-Shazam i tossuderia-timamotesca:
    JS XX. XX
    Apa! que per tancar la temporada no ho has posat gens fàcil!!!!

    • José Luis dijo:

      Aquesta senyora tan perfectible acaba de guanyar el quesesto un any més, chapeau. I el que diu després el senyor de la senyora deixa clares les coses per propis i estranys.

      He deixat visible el JS perquè, naturalment, no és Bach, ni, fins jo sé, era JS. No sé si ha sigut intencionat

  8. lluisemili dijo:

    Por alusiones. Puedo prometer y prometo que no he utilizado el Shazam y que la socia utiliza el palabrejo como metáfora de mi oreja.

    Cuando se abra la veda expondré el “parecido razonable” que me ha rejuvenecido ¡45 años! y que encima es un himno hoy dia denostado. O sea silbable, chiflable y flautadulzable. como demuestra un bonito youtube

    • José Luis dijo:

      Estaban temblando mis fundamentos de lluisemiliologia. Espero con impaciencia ese elixir de juventud.

      • lluisemili dijo:

        Lo prometido es deuda o, como decimos en mi pueblo: A sants i a minyons no els prometis si no els dons ( traduzco del LAPAO: A santos y a niños no les prometas que no les des.
        Gateaban, que no corrian los años 70. (Verano de 1970) y se celebraban en la Ciudad Condal los campeonatos de Europa de Natación. El equipo de mozas de la extinta RDA arrasaba (despues hemos sabido que hormonadas a conciencia, aunque, a decir verdad “hacian mucho gozo”). Y cada vez que ganaban, subian al podio y sonaba el himno de la mencionada república. Y me se quedó grabada en el disco duro la musiquita.

        Y es la que me pareció que asomaba en las primeras célulasde la segunda pista.

        He aquí el susodicho himno en una versión de flauta dulce que solo pueden soportar los que, como es mi caso, hemos oido como trenta niños ejecutaban escalas al unísono (es un decir) en las clases de música (sic) que recibian los alumnos de primero de BUP en primeras horas de la tarde, que com es bien sabido son las adecuadas para las marias.

        • José Luis dijo:

          Suculenta deuda.

          Pavor me causa corregir a vuesa merced, pero juraría que se os ha caido un “lo”, no creo que sea porque el “lo” no existe en catalán: “A santos y a niños no les prometas (lo) que no les des.”

          Un poco dura la flautita de la niña, espero que no sea un augurio de la música de la era Podemos. Está claro que en los años de gateo, además de gozar mirando a mozas tan bien alimentadas, tenías también los oidos atentos. Naturalmente, no te refieres a la segunda sino con la primera pista del juego, que es la segunda pista de audio,o sea que mejor pongo el fragmento

          Acabo de leer en la wiki que la múisca del himno, de un tal Eisler, se basó quizas en esta canción. Me parece que me da para una entrada del blog

          • lluisemili dijo:

            Razón tiene vuesa merced en estar enpavorecido ya que la traducción es deliberadamente patatera tipo “Déu n’hi dó” – “Dios le dé” . , “hacian gozo” o “alquilar sillas” . Ademàs en catalan no hay “lo” neutro pero en LAPAO si. O si no ¿donde estaría la diferencia (y casi no es broma)?
            Ya sabes que en cuestion de lenguas y dialectos me tocas el dobladillo (*)

            * Espero que recuerdes la version original en catalán y que no es ningun eufemismo de obscenidad o palabra malsonante. Mas pronto un producto de la industria textil otrora predominante. (Lo de mas pronto tampoco es ignorancia, es pa reirse)

          • lluisemili dijo:

            No consigo ver a que viene esta escenita de cabaret. Me has pillao.

          • lluisemili dijo:

            La incombustible me ha hecho caer en la cuenta. Dices que Goodbye Lili recuerda el himno (y un poquito el concierto) y es verdad.

          • José Luis dijo:

            Me tocas el dobladillo, el “voraviu”, el borde (perdón) vivo. Supongo que la mejor traducción sería “me tocas en lo vivo”, y no digo qué. Pero el dobladillo es, por definición, más resistente. ¿Es porque en Cataluña vivir es resistir? ¿Te lo he puesto fácil?

            No queda claro en el comentario, pero es la canción del cabaretero-Jon Vaine la que pudo inspirar el himno de la RDA, y de ahí.

          • lluisemili dijo:

            Ay mísero demi, ay infelice! Puse dobladillo (que es “la vora”) y debia poner “orillo” (que es el “voraviu”. -os acordais del equipo “Orillo verde?-

            El sentido de la expresion es, efectivamente, “en lo vivo”, “la fibra”,…

          • José Luis dijo:

            A pesar de lo cual es usted un pozo de erudición linguística. No conocía la palabra “orillo”, “Orilla del paño o tejido en piezas, hecho, por lo regular, en un hilo más basto y de uno o más colores.” ni “vora” en esa acepción tan específica:
            2. Part extrema d’una peça de roba; cast. orilla, orillo; especialment, la que forma un doblec estret cosit perquè sigui més resistent; cast. dobladillo. En todo caso, me sorprende que la vora, más resistente, sea también la más sensible

            Veo que ese club de baloncesto, el orillo verde, desapareció en 1961. Podría, pero no recuerdo haber oido su nombre hasta ahora.

            El demi sin acento está muy logrado.

    • José Luis dijo:

      A mi me recuerda el oboe de la música de una peli que empieza con un cuadro

  9. Maria Teresa dijo:

    Enhorabona al millor equip!

  10. Vicicle dijo:

    El efecto retroactivo me ha fallado🙂 Enhorabuena a Timamót y compañía, son unos cracks. Dicen que ZZ se negó a estrenar el XX de XX precisamente por el solo del oboe en este 2º tiempo, porque ZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZZ🙂

  11. maria teresa dijo:

    No se si aún puntúa, pero como por fin lo he encontrado, lo pongo es el XX del XX en XX Op. XX de XX. Te prohibo buscar versiones con castañuelas! que para despistar eres capáz de todo!

    • José Luis dijo:

      Tres puntillos que te llevas, muy meritorios si el “por fin” singnifica lo que me temo. Creo que te quedas la cuarta, siempre con los mejores a pesar de alguna ausencia. Y descansa, que para la próxima temporada planeo una novedad que incluirá el fin de las versiones “curiosas”

      • maria teresa dijo:

        Creo que has contado mal, y lo que me llevo son dos puntos, no? Ha sido un placer y muy divertido volverse un poco tarumba buscando la pieza elegida!

        • José Luis dijo:

          El redactado es confuso y ni yo sé como interpretarlo, pero si fuesen dos puntos, el que necesitase las tres pistas se quedaría con cero. Lo dicho: tres puntos y me alegro de que te encante volverte tarumba

  12. Anneg dijo:

    Hola!
    XX de XX?

    Salut!
    Anna

Dejar un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s