Here we bring new water from the well so clear,
Aquí traemos agua nueva del pozo, tan clara
For to worship God with, this happy New Year.
Para alabar con ella a Dios, este feliz Año Nuevo.
Sing levy-dew, sing levy-dew, the water and the wine,
Canta levy-dew, canta levy-dew, el agua y el vino
The seven bright gold wires and the bugles that do shine.
Las siete luminosas cuerdas de oro y las cornetas brillarán.
Sing reign of Fair Maid, with gold upon her toe;
Canta reino de la Hermosa doncella, con oro en el dedo del pie
Open you the West Door and turn the Old Year go.
Abre tú la Puerta del Oeste y que se vaya el Año Viejo.
Sing reign of Fair Maid, with gold upon her chin;
Canta reino de la Hermosa Doncella, con oro en su mentón
Open you the East Door and let the New Year in.
Abre tú la Puerta del Este y deja que entre el Año Nuevo.
Levy-Dew se llama este precioso villancico británico de año nuevo, que así, A New Year Carol, lo tituló Britten en su colección de canciones para niños Friday Afternoons. Su letra requiere explicación:
– Los primeros versos se refieren a la tradición de los chicos de la ciudad galesa de Pembrokeshire, que el día de Año Nuevo van por la calle salpicando a todo el mundo con una rama empapada en agua que han sacado de un pozo (y pidiendo luego propina), tradición relacionada con la más generalizada costumbre de usar ese agua para limpiar o bendecir los hogares y dejarlos así higiénica o religiosamente listos para el nuevo año.
– No se sabe a ciencia cierta que quiere decir Levy-Dew, quizás se trate de una corrupción del antiguo gaélico procedente del francés “Levez à Dieu”, “Elevad a Dios”, aludiendo a la elevación de la hostia consagrada. Y de ahí vendrá la inmediata cita al agua y al vino.
– Las siete cuerdas deben ser las de un arpa, y así lo entendió Britten en su orquestación, haciendo sonar el piano como un arpa, que de hecho lo sustituye en bastantes interpretaciones; arpas y trompetas remiten naturalmente al cielo.
– Respecto a la hermosa doncella que da paso al año nuevo, se cree que se trata de la diosa Aurora, el oro de la cabeza y los pies, el amanecer y el anochecer.
Con lo que el año ya no empezarás sin saber una cosa más ni sin mi deseo de que sea un Feliz Año.
-♦-
P.S. Si estás escuchando el Concierto de Año Nuevo de Viena y quieres saber sobre su historia y la de los Strauss, y sobre la opinión que su música merece a nuestro amigo enriquedeburgos, no te pierdas esto.
Reblogueó esto en Música que siento.
Bon any Nou Jose Luis.
Una forta abraçada
Que ho sigui també per vosaltres, una abraçada, una abarçada i records
Molt bon any 2016, JL!
Gràcies, Albert, el mateix et desitjo
Bon aninou José Luis!
No coneixia la cançó i molt bé els aclariments que l’acompanyen!
M’ha fet sonriure el «llenguatge corporal» dels cantaires
Pessigaments de faldilla, de puntetes als aguts… però també tussen. I badallen… M’agrada que t’hagis fixat
M’arrisco: ¿aninou?
És una contracció d’ «Any Nou» que a casa sempre diem.
Els valencians també diuen «Nem a fer la ninou»
És que no té desperdici… Infantil i preciosa espontaneitat! 🙂
FELIZ AÑO «2016» al menos que sea mejor que el que hemos liquidado. U.A.Y adióooooooos
Liquidado. No hubiese estado mal que hubiesemos podido liquidar algunos días antes de que pasasen. A ver que nos depara (y que nos ganamos) éste que empieza. De momento, UA 😉
Feliz año nuevo a JL y a TLADLCA (Todos Los Amigos De La Casa Ancha). Salud para todos, amigos!!
G, E, LMTD 😀
Bon any!!! …y mañana, ja en casa, me paso por «Burgos»… 🙂
Ja voll. Pero abrígate. Y buen año 😀
muy buen año equino amigo!
Lo mismo te deseo, octopoda amiga!
Bon Any!!!!!!!!! Amb música com sempre si us plau!!!
Salut i avui Barça!!
Barça amb dos solistres nous.., Bon any!