Migas de Proust (3)

…sintiéndome ya hombre por lo cobarde, hacía lo que hacemos todos cuando somos mayores y presenciamos dolores e injusticias: no quería verlo, y me subía a llorar a lo más alto de la casa, junto al tejado, a una habitacioncita que estaba al lado de la sala de estudio, que olía a lirio y que estaba aromada, además, por el perfume de un grosellero que crecía afuera, entre las piedras del muro, y que introducía una rama por la entreabierta ventana.

Acerca de José Luis

Las apariencias engañan... o no.
Esta entrada fue publicada en Literatura y etiquetada . Guarda el enlace permanente.

6 respuestas a Migas de Proust (3)

  1. Allau dijo:

    La botánica como excusa.

  2. lluisemili dijo:

    Aromada. Quina paraula més maca. Creus que és viva o neologisme literari?
    Preciosa la “miga”
    Encara no he escoltat el nocturn. Estic sentint una altra cosa per radio

    • José Luis dijo:

      Molt maca, i un encert de Salinas, Proust escriu “perfumado”, que m’agrada menys. I “aromatizado” sona a ambientador.

      I molta miga: “ya hombre por lo cobarde”…

      “déjà homme par la lâcheté, je faisais ce que nous faisons tous, une fois que nous sommes grands, quand il y a devant nous des souffrances et des injustices: je ne voulais pas les voir; je montais sangloter tout en haut de la maison à côté de la salle d’études, sous les toits, dans une petite pièce sentant l’iris, et que parfumait aussi un cassis sauvage poussé au dehors entre les pierres de la muraille et qui passait une branche de fleurs par la fenêtre entr’ouverte.”

      També fa bé canviant iris, que no coneix ningú aquí, per lliri

  3. lluisemili dijo:

    Ara si, he escoltat el nocturn i és meravellós.
    Com que la memòria ja no és el que era he demanat ajuda al senyor yutube perquè no recordava una peça de Chopin per a violí i piano. I he vist que no, que és un arranjament. I que bonic que és amb piano sol (Ashkenazy la primera versió que ofereix youtube)
    Gràcies per treure la pols a tresors coneguts.

    • José Luis dijo:

      És maquíssim, i em va semblar que aquesta versió amb violí era adequada per l’ocasió.

      Les gràcies són pels que passeu el dit😀

      I aquest senyor és Wladyslaw Szpilman, el pianista de la peli de Polansky, el de veritat. Encara em fa patir la gana que va passar.

Dejar un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s