Anotar la melodía

…fuimos de excursión al lago de Sanabria. El lago me pareció algo…  era, aquel verdor del agua, transparente, con una piedras inmensas… Y era Primavera, y estaba la peña Trevinca nevada, era una maravilla. Y entonces, cuando estábamos en aquel lugar, insólito, de repente, en el bosque de robles del valle, a la izquierda, sonó una voz masculina que cantaba una canción. Y cuando acabó la canción, en el otro lado del valle, del otro bosque, salió una voz femenina que contestó a la canción. Y no lo puedo olvidar, un espectáculo tan maravilloso que, bueno, yo quedé ganado para siempre.

Eduardo Martínez de Pisón. Entrevista en RNE, Junio de 2018.

Cincuenta años antes…

Era una tarde de 1903, cayendo la noche, en la montaña que domina Vic-sur-Cère, en Cantal. Contemplaba el majestuoso paisaje que se ofrecía  a sus ojos, cuando de pronto se alzó el canto de una pastora lanzando sus frases al viento. Cuidándose de no ser visto, empezó a anotar la melodía, cuando desde muy lejos, como llevada por la brisa que se levanta al anochecer en la montaña, escuchó, apenas perceptible, la voz lejana de otro pastor que repetía el tema, a seis kilómetros de allí.

Jean-Bernard Cahours. Joseph Canteloube: 1879-1957

Baïlèro
Pastré, dè dèlaï l’aïo, as gaïré dé boun tèms? / Pastor, al otro lado del agua, ¿estás de muy buen humor?
Dio lou baïlèro lèro, lèro, lèro, lèro, baïlèro, lô! / Canta el bailero, lero, lero, lero, lero, bailero, lo!
È n’aï pa gaïre, è dio, tu? / Yo no lo estoy demasiado, y di, ¿tú?
Baïlèro lèro, lèro, lèro, lèro, baïlèro, lô! / Bailero lero, lero, lero, lero, bailero, lo!
Pastré, lou prat faï flour, li cal gorda toun troupel! / Pastor, el prado está en flor, trae a pastar tu rebaño
Dio lou baïlèro lèro, lèro, lèro, lèro, baïlèro, lô! / Canta el bailero, lero, lero, lero, lero, bailero, lo!
L’erb es pu fin’ ol prat d’oïci! / La hierba es más verde en el prado de este lado,
Baïlèro lèro, lèro, lèro, lèro, baïlèro, lô! / Bailero lero, lero, lero, lero, bailero, lo!
Pastré, couci foraï, en obal io lou bel riou! / Pastor, la corriente nos separa y yo no puedo atravesarla
Dio lou baïlèro lèro, lèro, lèro, lèro, baïlèro, lô! / Canta el bailero, lero, lero, lero, lero, bailero, lo!
Es pèromè, té baô çirca! / Voy a bajar a buscarte
Baïlèro lèro, lèro, lèro, lèro, baïlèro, lô! / Bailero lero, lero, lero, lero, bailero, lo!

Más interpretaciones de Baïlèro y un par de propinas de Canteloube, aquí.

Anuncio publicitario

Acerca de José Luis

Las apariencias no engañan
Esta entrada fue publicada en Canción y etiquetada . Guarda el enlace permanente.

Dejar un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s