Beethoven, conocido en algunos ambientes como “el español” por ser bajo y moreno y tener el genio vivo, sabría seguramente de España por su abuelo flamenco (apodo y ascendencia que, extrañamente, no han generado especulaciones patrioteras) y quizá de ahí le vino el interés por la figura de Egmont y su lucha contra los españoles. Pero ni eso ni la ubicación en Sevilla de Fidelio, ni el hecho de que La victoria de Wellington fuese en Vitoria, relacionan su obra con España tanto como lo hacen las tres -o cuatro- canciones españolas a las que también vistió con los ropajes de la música clásica.
Tres o cuatro, pues además de La tirana se embarca, Una paloma blanca y Como una mariposa, editadas en las 23 canciones de diversos países, en esa misma serie hay una cuarta titulada Yo no quiero embarcarme, un bolero tan español como su letra, pero en cuyo manuscrito, copiado por el biógrafo de Beethoven, Anton Felix Schindler, se lee: “Canción portuguesa de Portugal. Texto en español”. Portuguesa de Portugal, por si hubiera lugar a dudas, lo cual no impide la reivindicación (más bien la estimula; tanta insistencia es sospechosa) ni menos aún que la escuchemos ahora con las tres incuestionadas españolas, todas de la edición Deutsche Gramophon, con el trío formado por Malcolm Martineau, Krysia Osostowicz y Ursula Smith.
.
Yo no quiero embarcarme, WoO. 158a (23 Lieder verschiedener Völker) no. 11 (letra tradicional)
Si la música también parece española, la letra es inconfundiblemente propia de aquel filosófico pueblo en vías de extinción. Toby Spence, tenor.
Yo no quiero embarcarme,
Pues es muy cierto
Que no cuantos navegan
Llegan al puerto.
.
Amor que tiene juicio
Poco amor tiene,
Que el amor al más cuerdo
Loco le vuelve.
.
Siempre rabio por verte
Y si te veo
Nunca puedo decirte
Lo que te quiero.
.
-♦-
Como la mariposa soy, WoO. 158a (23 Lieder verschiedener Völker) no. 20 (letra tradicional)
Una pequeña joya de Beethoven, un “bolero a due” tan leve y bello como una mariposa. Janice Watson, soprano; Ruby Philogene, Mezzo-Soprano
.
.
.
.
Como la mariposa soy,
Que por verte,
En la luz de tus ojos
Busco mi muerte.
.
Yo no sé si me quieres
O si me olvidas,
Sólo sé que yo vivo,
Cuando me miras.
.
.
-♦-
Una paloma blanca, WoO. 158a (23 Lieder verschiedener Völker) no. 19 (letra tradicional)
El trío imita el rasgueo de la guitarra en este “Bolero a solo”, interpretado aquí de forma ininteligible y con no demasiado salero. Hasta donde he podido averigüar, ninguna cantante lírica española ha grabado estas canciones. Janice Watson, soprano.
Una paloma blanca
Como la nieve
Me ha picado en el pecho,
Como me duele!
.
Mas allá de la vida
He de quererte,
Que amor está en el alma,
Y esa no muere.
.
Dicen que sueño es muerte,
Mas yo lo niego,
Pues cuando duermo, vivo,
Cuando no, muero.
.
-♦-
La Tirana se embarca (Tiranilla española), WoO. 158a (23 Lieder verschiedener Völker) no. 21 (letra tradicional)
Dando la razón al que no quería embarcarse, esta tiranilla expresa el temor del pueblo a la revolución francesa, lo cual quizá resulte hoy políticamente incorrecto y por eso la canción no forme parte del repertorio habitual de tenores como Placido Domingo. Una pena, entre otras cosas, porque Beethoven pronunciaba perfectamente esta música española pero «porqüe» suena fatal. Toby Spence, tenor.
La Tirana se embarca
De Cádiz para Marsella,
En alta mar la apresó
Una balandra francesa.
.
Ay Tirana retírate a España
Ay Tirana huye los rigores,
Ay Tirana de la Convención!
Sí, sí, Tiranilla
Sí, sí picarilla
Porque si te pillan,
Pondrán tu cabeza en la guillotina.
.
La tirana que de amor muere
No llame muerte al morir,
Que es morir por quien se adora
El más dichoso vivir.
.
Estribillo
.
Grande pena es el morir,
Pero yo no la sintiera,
Pues quien vive como yo,
De alegría le sirviera.
.
Estribillo
.
________________________________________________________________
De propina, este video de Miguel Poveda con La Tirana. En Youtube se leen comentarios que atribuyen orgullosamente la canción a Beethoven. De hecho, él las consideraba todas suyas aunque las melodías fueran siempre populares.
Pero que injusto que eres con Janice! En lo del salero tal vez…però ininteligible? Ya veo que no estuviste en el ultimo concierto de la OBC…canciones de Toldrà…no «pesqué» ni una! I eso que la interprete era de «casa nostra». 🙂
Por cierto, ya que el gran Ludwig se apropiaba de las canciones, sabía al menos que puso música a una poesia preciosa? La de «Como la mariposa soy», me refiero.
Con lo facil que es vocalizar bien. Yo mismo lo hago estupendamente 🙂 .
No sé si Beethoven lo sabría o no, ¿por quién me tomas? Pero es de suponer que sí, es más fácil de traducir y entender que un «verde que te quiero verde». Sí que es bonita, aunque la verdad es que todas las letras estan bien.
En una pregunta que prácticamente me realizaba a mi mismo petendía tan solo resaltar la letra de una canción.
Lo había entendido, es el querer contestar… aunque me parece que detras del «¿por quién me tomas?» hubiera ido bien un 😉
Catxis la piel que tengo…demasiado fina! 🙂 🙂 🙂
Lo monigotes tienen sus críticos, pero bromear sin ellos es muy dificil. 😉
Que quieres que te diga pero estas canciones no le hacen mucho honor a Beethoven , son una curiosidad pero me suenan muy desfasadas. Perdón pero no me han entusiasmado ,lo que si me ha gustado es saber que existen Gracias ,muchas gracias y MUASSSsssssssssssssss
Bueno, bueno, me parece que te has saltado algunos capítulos; mírate éstas y éstas y éstas otras, y a ver si no te gusta ninguna. Y no te dejes la clasificacion del concurso, que tienes deberes atrasados. Me alegro de que hayas acabado tus vacaciones y estés de vuelta 🙂 Muasssssssss
P.S. Por si acaso siguen sin gustarte, celebraremos el retorno con otro Beethoven.
Perdonad la intromisión. Es que se trata de un hallazgo portentoso. Si deteneis la imagen de este youtube en 0:01:01 vereis…vereis…vereis…vereis a Verdi al violín!!!
Realmente portentoso. Y Barenboim ha sufrido el síndrome Zelig. 😆
Bromas aparte, menudo ojo.
yo también he volado con la mariposa..
A me gusta también La Tirana, pero el arreglo de la mariposa es el más elegante, y teneis razón en que la poesía es muy bonita.
A mí me gusta mucho la del embarcamiento.
Lo que no entiendo es cómo los cantantes no se asesoran cuando van a cantar en un idioma desconocido, cualquier nativo de la calle vale para que te diga que PECHO no se dice PECO (Janice Watson en Una paloma blanca).
Es verdad, les costaría bien poco. Se ve que no tenemos el patrimonio exclusivo del chapucerismo.
Gracias,como soy una antigua Sigo a Barenboin interpretando a Beethoven ,volver’e a escuchar otra vez las canciones y !!!!GRACIAS !!!! y MUASSSsssssss
Me has dejado muy preocupado… ¿si te gusta Beethoven eres antiguo?
Había otra letra diferente para la Tiranilla Española, mucho más política pero con casi idéntico estribillo, que se puede leer (o se podía, porque estos días me da error la página) en el sitio web de la fundación Joaquín Díaz. Ciertamente tiene más sentido el estribillo en la versión que aparece en la fundación Joaquín Díaz, ¿de que fuente salió la de Beethoven? ¿existe investigación alguna sobre el tema?
(PD: adjunto la otra letra existente)
Ya se embarca la Tirana
De Cádiz para Marsella
Y la apresa en alta mar
Una embarcación francesa.
Ay Tirana, retírate a España
Ay Tirana huye de los rigores
Del peligro de la Convención
Sí, sí, Tiranilla, sí, sí picarilla
Porque si te cogen
Porque si te pillan
Pondán tu cabeza
En la guillotina.
Todo el mundo me lo dice
Digo que tienen razón
Que la Convención francesa
Es del mundo perdición.
Ay Tirana, retírate a España
Ay Tirana huye de los rigores
Del peligro de la Convención
Sí, sí, Tiranilla, sí, sí picarilla
Porque si te cogen
Porque si te pillan
Pondán tu cabeza
En la guillotina.
Válgame Dios de los cielos
A dónde me fuera yo
Que pudiera preservarme
De la cruel Convención.
Ay Tirana, retírate a España
Ay Tirana huye de los rigores
Del peligro de la Convención
Sí, sí, Tiranilla, sí, sí picarilla
Porque si te cogen
Porque si te pillan
Pondán tu cabeza
En la guillotina.
Pues no lo sé, aunque he encontrado una cosa que te puede servir: La gran diferencia es la sustitución de las dos últimas estrofas por otras dos sin carga politica. Y ambas están en el libro, «Coleccion de las mejores coplas de Seguidillas, Tiranas y Polos que se han compuesto para cantar a la Guitarra» de Juan Antonio de Zamácola
http://books.google.es/books/about/Coleccion_de_las_mejores_coplas_de_Segui.html?hl=es&id=gRlEAAAAcAAJ
Aunque puede que Beethoven o su letrista hiciesen el refrito, parece más probable que esa versión también circulase, claro que, acabo como he empezado, no lo sé.
Un saludo
Me ha encantado tu página; tus comentarios y las pinturas bellísimas y adecuadas.. Por años he buscado los boleros españoles de Beethoven. Muchísimas Gracias! . Quiero hacerte una pregunta: tal vez sabes si estan las partituras en algun sitio web? Saludos desde La Paz, Bolivia.
Me alegro mucho de que te haya gustado y que te hayas decidido a comentarlo.
Las canciones (23 Canciones de Varias Nacionalidades, WoO 158a) están en ese pdf. Creo que necesitarás paciencia para que se descargue.
Haz clic para acceder a IMSLP293584-PMLP476309-beethoven_woo158a.pdf
La melodía de »Como una mariposa soy» está presente también en la ópera »Die Drei Pintos» de Weber, terminada por Mahler, concretamente en la quinta escena del primer acto: »Wir, die den Musen dienen». Prácticamente es contemporánea de la obra de Beethoven.
Sorpresa. Tres o cuatro años posterior, según veo. Y lo que en Beethoven se presenta como un «bolero a dos», aquí es una «seguidilla a dos». Idéntica. O escuchó a Beethoven o escucharon lo mismo.
Mil gracias, y hasta cuando quieras
La versión de la Tirana de Joaquín Díaz se puede oir en youtube: Joaquín Díaz Tirana.¡ Gracias por toda esta interesante información!
Gracias a tí por esta adición. No hace ni un mes que pasé por Urueña, como puedes ver aquí.
Una gratísima sorpresa encontrarme con esta tu «ancha casa», buscando la letra de La Tiranilla. Enhorabuena, y muchas gracias por poner a disposición de todo el mundo tanto conocimiento y tanta belleza.
Muchas gracias, justo hoy, escuchando Beethoven por la radio he recordado esta serie, de cuando trabajaba 😀 Aunque no es más que recopilar, es de las cosas que me parece valieron la pena. Gracias de nuevo.
También hay una versión de La Tirana por Miguel Poveda.
Está arriba, de propina. Y es preciosa